Edinburgh, United Kingdom

New Testament and Christian Origins

Language: English Studies in English
Subject area: humanities
University website: www.ed.ac.uk
Christian
A Christian ( ( listen)) is a person who follows or adheres to Christianity, an Abrahamic, monotheistic religion based on the life and teachings of Jesus Christ. "Christian" derives from the Koine Greek word Christós (Χριστός), a translation of the Biblical Hebrew term mashiach (Biblical Hebrew: מָשִׁיחַ).
New Testament
The New Testament is the second part of the Christian biblical canon, the first part being the Old Testament, based on the Hebrew Bible. The New Testament discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Christianity. Christians regard both the Old and New Testaments together as sacred scripture. The New Testament (in whole or in part) has frequently accompanied the spread of Christianity around the world. It reflects and serves as a source for Christian theology and morality. Extended readings and phrases directly from the New Testament are incorporated (along with readings from the Old Testament) into the various Christian liturgies. The New Testament has influenced religious, philosophical, and political movements in Christendom and left an indelible mark on literature, art, and music.
Testament
A testament is a document that the author has sworn to be true. In law it usually means last will and testament
New Testament
Μὴ σκοπούντων ἡμῶν τὰ βλεπόμενα ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα· τὰ γὰρ βλεπόμενα πρόσκαιρα, τὰ δὲ μὴ βλεπόμενα αἰώνια.
We look not to the things that are seen but to the things that are unseen. For the things that are seen are transient, but the things that are unseen are eternal. 2 Corinthians 4:18 ESV 2 Corinthians 4:18 ESV
New Testament
μιμνῄσκεσθε τῶν δεσμίων ὡς συνδεδεμένοι, τῶν κακουχουμένων ὡς καὶ αὐτοὶ ὄντες ἐν σώματι.
Remember those in prison as if you were their fellow prisoners, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering. Hebrews 13:3 Hebrews 13:3
New Testament
Κἀγώ, ἀδελφοί, οὐκ ἠδυνήθην λαλῆσαι ὑμῖν ὡς πνευματικοῖς ἀλλ’ ὡς σαρκίνοις, ὡς νηπίοις ἐν Χριστῷ. Γάλα ὑμᾶς ἐπότισα, οὐ βρῶμα· οὔπω γὰρ ἐδύνασθε. Ἀλλ’ οὐδὲ ἔτι νῦν δύνασθε, ἔτι γὰρ σαρκικοί ἐστε.
But I, brothers, could not address you as spiritual people, but as people of the flesh, as infants in Christ. I fed you with milk, not solid food, for you were not ready for it. And even now you are not yet ready, for you are still of the flesh. 1 Corinthians 3:1-3 ESV 1 Corinthians 3:1-3 ESV
Small power stations are nothing new, but in the past they tended to use a lot of energy. An EU-funded project sought to build a more efficient and cheaper microgeneration system that should enable end users to substitute regular boilers once and for all.
Privacy Policy